• HOME
  • 통대입시정보
  • 합격수기 > 이화여대

합격수기 > 이화여대

글 정보
제  목 황O름, 2020학년도 이화여대 통번역대학원 번역학과 합격
수강강좌(교수님) 이화여대 통번역대학원 번역학과(이창용어학원) 평  가 ★
등록일 2020.02.20 조회수 2,137

황O름, 2020학년도 이화여대 통번역대학원 번역학과 합격

 

1. 먼저 간단한 합격 소감을 들려주세요.

 - 하고싶은 공부를 할 수 있게 되어 감사한 마음이 제일 큽니다. 하지만 너무 급하게 붙은 것은 아닐까 하여 입학 후에 학과 공부를 잘 따라갈 수 있을지 걱정도 됩니다. 그래도 우선은 여기까지 올 수 있게 도와주신 많은 분들이 제일 먼저 생각나고 너무 고맙습니다.

 

2. 시험 당일어떤 마음으로 어떤 준비를 했나요?

 - 평소 학원에서 모의고사를 보는 것처럼 생각하고 행동했습니다. 저는 지방에서 주말마다 학원을 다녔기 때문에 아침 일찍 고속버스를 타고 서울에 올라가곤 했는데, 시험 당일도 마찬가지로 새벽에 고속버스를 타고 시험장으로 향했습니다. 시험장에 가는 길이 학원가는 길이라고 생각하고 가서 많이 떨지는 않았습니다. 또한, 준비가 되어있으면 붙는거고 아니면 겸허히 떨어지는 것이 맞다고 생각했기 때문에 그냥 지금 실력대로만 후회없이 쓰고 나오자 하는 마음으로 임했습니다. 저는 집중력이 짧은 편이라 시험 시작하자마자 집중력을 쓰기 위해서 시험 전에 볼 자료는 하나도 챙기지 않았고 필기구랑 물만 챙겨갔습니다. 대기하는 시간에도 그냥 아무 생각 안하고 가만히 있었습니다.   

 

3. 통번역대학원 진학을 결심하게 된 동기는 무엇인가요?

 -  번역에 관심이 생기면서 통번역대학원에 관심이 가기 시작했습니다. 저는 소설을 아주 좋아하는데 필립 로스의 『에브리맨』 번역본을 읽고 너무 좋아서 번역가를 검색했더니 이화여대에서 번역을 지도하시는 정영목 선생님이셨습니다. 그때부터 막연하게 이대번역과에 가서 선생님수업을 들어 보고싶다고 생각했습니다. 

 

4. 입시 준비를 시작할 때 자신의 영어 실력은 어느 정도였다고 생각하나요?

시험영어로 보면 토익 900, 뉴텝스 450 정도 인데, 시험맞춤으로는 영어공부를 해본 적이 없고 평소 번역과 영작 위주로 영어공부를 하기때문에, 그래도 위 점수를 맞으시는 분들의 평균실력보다는 실용적인 면에서 실력이 조금 더 높지 않았나 생각됩니다.

 

5. 영어 공부 경력 (영어 전공어학연수영어권 국가 거주영어 활용 업무 등)은 어느 정도 였나요?

 - 해외 경험은 없고 교육학과 주전공에 영어교육을 복수전공 하고있었습니다. 하지만 영어교육과에서 배우는 것이 영어실력 발전에 도움을 줬다고는 전혀 생각하지 않습니다. 우선 혼자 공부를 꾸준히 했고, 학교 영문과에 계신 통번역대학원 출신 교수님께 기초 통번역 수업을 3학기정도 꾸준히 들었고, 학교에서 여러 사람들과 회화나 토론 스터디도 꾸준히 했습니다.

 

6. 입시를 준비를 시작할 때 다짐했던 것이나 마음 자세 등 어떤 생각을 했나요?

- 처음엔 그저 영어공부를 너무 혼자서 오래 해왔기 때문에 맞는 방향으로 내가 공부하고 있는지 의구심이 들어 확인해 보고싶은 마음이 컸습니다. 그런데 저는 오히려 학원 수업을 받으면서 번역에 대한 마음이 점점 커지고 진지해 졌습니다. 수업을 들으면 들을수록 번역 공부가 내가 딱! 하고 싶었던 영어공부라는 확신이 들었습니다.

 

7. 특별히 이창용어학원을 선택한 이유가 있다면?

 - 한국에서 가장 유명한 통번역학원이라고 들었고 이대번역반이 따로 개설되어 있어서 선택했습니다.

 

8. 공부를 하면서 쌓은 나만의 입시 공부 노하우가 있다면?

 - 저 같은 경우는 대학 4학년2학기에 재학을 하면서 주말에만 학원을 다녔기 때문에 입시 준비 할 시간이 많이 부족했습니다. 그래서 선생님이 주시는 자료를 다 소화하진 못했습니다. 대신 저는 하루에 문장 하나, 표현 하나만 외우더라도 이해의 질을 높이려고 애썼습니다. 그럼 그 암기한 문장 하나, 표현 하나에서 번역에 일반화 시킬 수 있는 원리들을 익힐 수 있는 경우가 많아서 그 적은 양의 암기가 각각 일당백은 해냈다고 생각합니다.

 

9. 이창용어학원에서 본인에게 가장 도움 됐던 수업과 그 이유는 무엇인가요?

 - 양성애선생님의 이대 번역 모의고사 반 입니다. 첫째, 충분한 실전연습을 통해 시험장에서 하나도 떨지 않고 연습한 대로 임할 수 있었습니다. 연습을 통해 시간 분배와 한영, 영한에 임하는 나에게 맞는 작전, 돌발상황에 대한 대처 등을 익힐 수 있었습니다. 둘째, 기출보다 조금 더 어렵고 조금 더 긴 지문을 준비해 주셔서 실전에 임하는데 부담이 덜했습니다. 셋째, 선생님께서 학생의 장점과 약점을 정확하게 파악해서 알려주십니다. 또한 장점에 대해 칭찬을 많이 해주셔서 학생이 실망하지않고 약점을 직면하고 보완할 수 있도록 지도해 주십니다. 덕분에 늦게 시작한 입시 생활에 빨리 적응하고 더욱 집중할 수 있었습니다. 넷째, 기출문제풀이를 통해 합격선의 번역 수준을 가늠해볼 수 있어 공부하는데 지침이 되어줍니다. 다섯째, 선생님께서 유머가 넘치시고, 따뜻하시고, 수업을 밝게 이끌어 가십니다. 덕분에 체력적으로 지쳐도 선생님수업만은 매번 너무 재미있게 잘 듣고 갔던 기억이 납니다.       

 

10. 입시 준비 기간 동안 하루를 어떻게 보냈나요?

 (수업자습스터디 등기간에 따라 어떤 비중으로 나누어 공부했는지 등)

 - 저는 올해 여름부터 입시를 생각했고, 앞서 말했듯이 대학 4학년2학기에 재학을 하면서 주말에만 학원을 다녔기 때문에 학과 공부와 알바를 병행하며 입시준비를 해서 그렇게 많은 시간을 입시준비에는 쏟지 못했습니다. 그래도 공강인 금요일 하루만큼은 기출문제 크리틱 과제를 성실히 준비했고 평일 하루 1시간은 꼭 선생님의 모의고사 자료를 복습하려고 노력했습니다.

 

11. 이창용 어학원의 담당 선생님들께 하고 싶은 말이 있다면?

 - 양성애선생님을 만나서 비로소 입시에 대해 진지하게 꿈을 꿀 수 있었습니다. 정말 감사합니다.  

 

12. 마지막으로 입시를 준비하는 후배들에게 하고 싶은 말이 있다면?

 - 이대번역을 준비하시는 분들은 양성애선생님께 가시면 됩니다. ^0^

글 정보
이전글 박O유, 2021학년도 이화여대 통번역대학원 통역학과 합격
다음글 차O민, 2020학년도 이화여대 통번역대학원 통역학과 합격